英語(yǔ)演講 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊 登錄
> 英語(yǔ)演講 > 英語(yǔ)演講短文 >  內容

[雙語(yǔ)]2022年世界提高自閉癥意識日致辭

所屬教程:英語(yǔ)演講短文

瀏覽:

2022年04月07日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習和分享
Message by UN Secretary-General António Guterres on World Autism Awareness Day

聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng)安東尼奧·古特雷斯世界提高自閉癥意識日致辭

2 April 2022

2022年4月2日

The United Nations supports the rights of persons with autism to fully participate in society, in line with theConvention on the Rights of Persons with Disabilitiesand the2030 Agenda for Sustainable Development.

聯(lián)合國按照《殘疾人權利公約》和《2030年可持續發(fā)展議程》,支持自閉癥患者充分參與社會(huì )生活的權利。

In its pledge to leave no one behind, the2030 Agendarepresents a commitment to reducing inequality through social, economic and political inclusion for all people, including persons with disabilities. Yet many persons with autism still live in isolation, discriminated against and disconnected from their communities, in institutions or even in their own homes.

《2030年議程》誓言不讓任何一個(gè)人掉隊,就是致力于通過(guò)在社會(huì )、經(jīng)濟和政治方面做到對包括殘疾人在內所有人的包容,減少不平等現象。然而,許多自閉癥患者仍然遭到孤立,受到歧視,與社區脫節,在照護機構中如此,甚至在自己家中也是如此。

The COVID-19 pandemic has exacerbated many of these inequalities through the loss or reduction of services at school, in homes and in the community. We need to ensure that the rights, perspectives and well-being of persons with disabilities, including those with autism, are an integral part of building forward better from the pandemic.

冠狀病毒?。–OVID-19)疫情導致學(xué)校、家庭和社區提供的服務(wù)消失或減少,從而加劇了諸多此種不平等現象。我們需要確保包括自閉癥患者在內的殘疾人的權利、視角和福祉成為疫后建設更美好未來(lái)的有機組成部分。

The solution lies in more community-based support systems for persons with autism. We must also establish inclusive education systems and training programmes that enable students with autism to access the educational path of their choice. And we must make technology solutions available for persons with autism to live independently in their communities. Active consultation with persons with disabilities and their representative organizations should be at the centre of these efforts.

解決辦法在于為自閉癥患者提供更多以社區為基礎的支持系統。我們還必須建立包容性教育體系和培訓方案,使患有自閉癥的學(xué)生能夠走上自己選擇的受教育道路。而且,我們必須為自閉癥患者提供技術(shù)解決方案,使其能夠在社區中獨立生活。與殘疾人及其代表組織積極協(xié)商,應當是這些工作的核心內容。

On this World Autism Awareness Day, let us reaffirm our commitment to an inclusive, equitable and sustainable world for persons with autism.

值此世界提高對自閉癥認識日之際,讓我們再次承諾,為自閉癥患者構建一個(gè)包容、公平、可持續的世界。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國 四級聽(tīng)力 英語(yǔ)音標 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級 新東方 七年級 賴(lài)世雄 zero是什么意思蘇州市尹東新村二村英語(yǔ)學(xué)習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦