The apple never falls far from the tree 有其父必有其子
2023-06-08 13:20:46 每日學(xué)英語(yǔ)
“the apple never falls far from the tree”字面上看就是“蘋(píng)果不會(huì)落在離開(kāi)樹(shù)太遠(yuǎn)的地方”,事實(shí)上,我們當(dāng)中許多人將會(huì)跟我們的父母一樣,過(guò)著相似的生活。于是在英語(yǔ)里就有了這樣一種表達(dá):我們說(shuō)“蘋(píng)果落地總離樹(shù)不遠(yuǎn)”,意思是(你)好比是樹(shù)上結(jié)出的果實(shí),總是會(huì)接近養(yǎng)育你長(zhǎng)大的樹(shù)(父母)。因此,引申為有其父必有其子。
【例句】
Did you hear that Dr. Klein's daughter Molly is majoring in Biology? I guess the apple never falls far from the tree.
你聽(tīng)說(shuō)克萊因博士的女兒莫莉主修生物了嗎?我想有其父必有其子。
his son soon showed her own musical talent, proving that the apple doesn't fall far from the tree.
他的兒子很快就顯示出自己的音樂(lè)天賦,證明有其父必有其子。